<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T21n1378a"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1378a <persName>佛</persName>说玄师颰陀所说神咒经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1378a <persName>佛</persName>说玄师颰陀所说神咒经</title> <author>东晋 昙无兰译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1378a</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说玄师颰陀所说神咒经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2000-01-31T09:31:51"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="0901c" ed="T" xml:id="T21.1378a.0901c"/> <lb n="0901c01" ed="T"/> <lb n="0901c02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1378</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0901c03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0901001" n="0901001"/><persName>佛</persName>说玄师颰陀所说神咒经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0901c04" ed="T"/> <lb n="0901c05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">东晋天竺三藏<name role="" type="person">竺昙无兰</name>译</byline> <lb n="0901c06" ed="T"/><p xml:id="pT21p0901c0601">闻如是：</p><p xml:id="pT21p0901c0604" cb:place="inline">一时<persName>佛</persName>遊于<name role="" type="person">罗阅耆</name>国中鹦鹉树间。 <lb n="0901c07" ed="T"/>是时有一异比丘，于竹园去<name role="" type="person">罗阅耆</name>国，适在 <lb n="0901c08" ed="T"/>中间为蛇所啮，复为鬼神所著，复为贼所劫。 <lb n="0901c09" ed="T"/>见<persName>佛</persName>尔时即往到是比丘所，时玄师颰陀随 <lb n="0901c10" ed="T"/><persName>佛</persName>俱往。玄师颰陀即白<persName>佛</persName>言：“我有術甚神，今 <lb n="0901c11" ed="T"/>欲为咒。”<persName>佛</persName>言：“止止！颰陀！汝所咒莫令有伤害。” <lb n="0901c12" ed="T"/>颰陀白<persName>佛</persName>言：“後当国国相攻伐，贼贼更相劫， <lb n="0901c13" ed="T"/>相增者复为相劫，鬼神更劫，毒毒更相害。若 <lb n="0901c14" ed="T"/>有比丘在山中树下坐，被五衲衣若露地坐， <lb n="0901c15" ed="T"/>四辈弟子当令无有害我者，皆令安稳无有 <lb n="0901c16" ed="T"/>病痛如是。”</p> <lb n="0901c17" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0901c1701">“僧深味尼鬱遮梨首利拔提 珊于兮披拔陀 <lb n="0901c18" ed="T"/>泥”</p> <lb n="0901c19" ed="T"/><p xml:id="pT21p0901c1901">“如是咒，断口语、断诸迷、断诸病痛。是诸阅 <lb n="0901c20" ed="T"/>叉皆作是迷 须摩菟 摩诃<note place="inline">一</note> 曜沙难 摩 <lb n="0901c21" ed="T"/>诃<note place="inline">二</note> 夜叉梵 摩曜摩诃<note place="inline">三</note> 夜叉 因诃罗 <lb n="0901c22" ed="T"/> 其摩诃<note place="inline">四</note> 夜叉诃祇槃摩诃<note place="inline">五</note>”</p><p xml:id="pT21p0901c2213" cb:place="inline">“是诸夜叉在 <lb n="0901c23" ed="T"/>鬼神中尊。我字因偷诸欲病者、害人者，我皆 <lb n="0901c24" ed="T"/>使不知人处，障蔽汝眼令不见一切人，皆使 <lb n="0901c25" ed="T"/>不得其便。”当尔之时便呼言：</p> <lb n="0901c26" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0901c2601">“来。逻持鬼神摩诃 逻持鬼神来。兜勒 摩 <lb n="0901c27" ed="T"/>诃兜勒 因持兜罗 来梵 摩诃兜罗 摩 <lb n="0901c28" ed="T"/>诃梵摩 兜罗 来夜叉兜罗 诃多 得 <lb n="0901c29" ed="T"/> 兜勒 首罗俱沙 兜勒 摩诃首罗沙兜勒”</p> <pb n="0902a" ed="T" xml:id="T21.1378a.0902a"/> <lb n="0902a01" ed="T"/><p xml:id="pT21p0902a0101">“我字因偷诸怨家 相求便者，我皆救之覆 <lb n="0902a02" ed="T"/>蔽两不相见。为绳索所缚、锁械所缚、乱意所 <lb n="0902a03" ed="T"/>缚，俱皈命<persName>佛</persName>一切皆解脱。皈命<persName>佛</persName> 时南无 <lb n="0902a04" ed="T"/><persName>佛</persName>大吉。”</p> <lb n="0902a05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说玄师颰陀所说神咒经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0901001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0901001">【原】丽本</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>